بريد التواصل: mostalahiyat@gmail.com / amounaoudghiri1@gmail.com

ترجمات مفهوم التراث النحوى وتداوله باللسانيات الفرنسية. من إعداد: فرانك نوفو وبيتر لويرس. ترجمة وتعليق: خالد اليعبودي

سلط المقال الضوء على ترجمات: مفهوم التراث النحوي وتداوله باللسانيات الفرنسية. وانقسم المقال إلى ثلاثة نقاط، تناولت الأولى تعريف التراث، وتضمن تراث ما قبل الأنموذج وتراث ما بعد الأنموذج، والتراث النحوي “لسانيات مؤقتة تمتد زمنياً”، والتراث النحوي والنحو التراثي. وتمثلت الثانية في “التراث زاوية البلاغة المعيارية في الخطاب اللساني، فلا يمكن للخطاب اللساني الذي يدرس النصوص العلمية، بما فيها النصوص العلمية الميسرة المحينة أن يتخلص من المعيارية، إنها معيارية تتجلى في التآليف ذات المنزع التربوي الموجهة إلى الجمهور العريض، كما أن التراث يتخذ في الخطاب اللساني غطاء معيارياً، يحول دون الكشف معرفة ينظر إليها نظرة أقصاء بسبب اعتبارها تمثل وضعاً سلبياً ما قبل أنموذجي. وجاءت الثالثة بالتراث النحوي من البعد التاريخي إلى الإبستمولوجي، وتضمن التراث النحوي، والتراث النحوي الفرنسي، ووضع التراث في سياقه. واختتم المقال بالتأكيد على أن الخطاب اللساني في مجمله في نقده المستمر لمفهوم “تراث” بغاية التأكيد على طابع العلمية ببعض التحليلات النحوية الجادة، لا يقرأ لهذا المفهوم بوضعه كوحدة مصطلحية، لعدم وجود تعريف ثابت ومتفق عليه، ولذلك فهو لا يعتبر التراث أنموذجاً تفسيرياً لبنيات اللغة.

ترجمات مفهوم التراث النحوى وتداوله باللسانيات الفرنسية PDF

التصنيفات: Uncategorized

Mostalah

الاهتمام بأوضاع المصطلحيين وانشغالاتهم المعرفية.

0 تعليق

اترك تعليقاً

عنصر نائب للصورة الرمزية (Avatar)

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.